当前位置: 主页 > 新闻动态 > 商务调查 >

私家侦探

联系我们

联系人:

手机:

固话:

地址:

新闻动态

涉外婚姻登记资料

作者:admin  日期:2019-03-07 13:55  人气:
一、涉外婚姻登记资料
 
1. Registration data of foreign-related marriages
 
涉外婚姻是指一国公民同外国人(包括无国籍人)的婚姻,包括涉外结婚和涉外离婚。根据我国法律,我国公民和外国人结婚适用婚姻缔结地法律,离婚适用受理案件的法院所在地的法律。凡涉外婚姻当事人在我国境内结婚或离婚的,都必须按照我国法律的规定办理。
 
Foreign-related marriage refers to the marriage between a citizen of a country and a foreigner (including stateless persons), including foreign-related marriage and foreign-related divorce. According to the law of our country, the law of the place where marriage is concluded applies to the marriage of our citizens and foreigners, and the law of the place where the court accepts the case applies to the divorce. All parties involved in foreign-related marriages who marry or divorce within the territory of our country must be handled in accordance with the provisions of our law.
 
 
 
1、中国公民同外国人申请结婚,需要哪些证件和证明材料?
 
1. What documents and documents do Chinese citizens need to apply for marriage with foreigners?
 
这里的外国人包括常驻我国和临时来华的外国人、外籍华人、定居我国的外国侨民。男女双方当事人必须共同到中国公民一方户口所在地的省、自治区、直辖市人民政府指定的婚姻登记机关申请登记。申请登记的中国公民和外国人须分别持有下列证件:
 
Foreigners here include foreigners residing in China and temporarily coming to China, Chinese foreigners and foreign nationals residing in China. Both parties must apply for registration at the marriage registration authority designated by the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government where one of the registered permanent residences of Chinese citizens is located. Chinese citizens and foreigners applying for registration shall hold the following documents respectively:
 
 
 
(1)中国公民须持有:
 
(1) Chinese citizens shall hold:
 
 
 
①本人户籍证明;
 
(1) Certificate of my household registration;
 
 
 
②本人户口所在地的县级人民政府或工作所在单位的县级以上机关、学校、事业、企业单位出具的本人姓名、性别、出生年月、民族、婚姻状况(未婚、离婚、丧偶)、职业、工作性质、申请与何人结婚的证明。
 
(2) Personal name, sex, date of birth, nationality, marital status (unmarried, divorced, widowed), occupation, nature of work, certificate of who to apply for marriage issued by the people's government at or above the county level or by the institution where my residence is registered or working.
 
 
 
(2)外国人须持有:
 
(2) Aliens shall hold:
 
 
 
①本人护照或其他身份、国籍证件;
 
(1) My passport or other identity or nationality certificate;
 
 
 
②公安机关签发的《外国人居留证》,或外事部门颁发的身份证件,或临时来华的入境、居留证件;
 
(2) Aliens'Residence Certificate issued by the public security organs, or identity certificates issued by foreign affairs departments, or temporary entry and residence certificates to China;
 
 
 
③经本国外交部(或外交部授权机关)和我国驻该国使、领馆认证的由本国公证机关出具的婚姻状况证明,或该国驻华使、领馆出具的婚姻状况的证明。
 
(3) Certificate of marital status issued by the notary office of the Ministry of Foreign Affairs (or the authorized organ of the Ministry of Foreign Affairs) and the embassy or consulate of China in that country, or certificate of marital status issued by the embassy or consulate of that country in China.
 
 
 
(3)外国侨民须持有:
 
(3) Aliens shall hold:
 
 
 
①本人护照或代替护照的身份、国籍证件(无国籍者免交);
 
(1) Identity and nationality certificate of my passport or substitute passport (stateless person is exempt from surrender);
 
 
 
②公安机关签发的《外国人居留证》;
 
(2) Alien Residence Permit issued by public security organs;
 
 
 
③本人户口所在地的县级人民政府或工作所在单位的县级以上机关、学校、事业、企业单位出具的本人姓名、性别、出生年月、民族、婚姻状况(未婚、离婚、丧偶)、职业、工作性质、申请与何人结婚的证明。
 
(3) Personal name, sex, date of birth, nationality, marital status (unmarried, divorced, widowed), occupation, nature of work and certificate of who to apply for marriage issued by the people's government at or above the county level or the institution where my household registration is located.
 
 
 
申请结婚的男女双方,还必须提交婚姻登记机关指定医院出具的婚前健康检查证明。
 
Both men and women who apply for marriage must also submit a certificate of pre-marital health examination issued by the hospital designated by the marriage registration authority.
 
 
 
涉外婚姻登记资料
 
Foreign Marriage Registration Data
 
 
 
2、内地居民同香港居民、澳门居民、台湾居民中国内地结婚的,需要哪些证件和证明材料?
 
2. What documents and certificates do mainland residents need to marry Hong Kong residents, Macao residents and Taiwan residents in mainland China?
 
根据《婚姻登记条例》第5条的规定:办理结婚登记的内地居民应当出具下列证件和证明材料:
 
According to Article 5 of the Marriage Registration Ordinance, Mainland residents who have registered for marriage shall issue the following certificates and certification materials:
 
 
 
(1)本人的户口簿、身份证;
 
(1) My account book and identity card;
 
 
 
(2)本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的签字声明。
 
(2) I have no spouse and no affiliation of lineal blood with the other party within three generations.
 
 
 
办理结婚登记的香港居民、澳门居民、台湾居民应当出具下列证件和证明材料:
 
Hong Kong residents, Macao residents and Taiwan residents who have registered for marriage shall issue the following documents and certification materials:
 
 
 
(1)本人的有效通行证、身份证;
 
(1) My valid passport and identity card;
 
 
 
(2)经居住地公证机构公证的本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的声明。
 
(2) The statement that the person notarized by the notary office of the place of residence has no spouse and has no direct blood affinity with the other party and no collateral blood affinity within three generations.
 
 
 
3、内地居民同华侨中国内地结婚的,需要哪些证件和证明材料?
 
3. What certificates and supporting materials do mainland residents need to marry overseas Chinese in mainland China?
 
办理结婚登记的内地居民应当出具下列证件和证明材料:
 
Mainland residents registered for marriage shall issue the following documents and certification materials:
 
 
 
(1)本人的户口簿、身份证;
 
(1) My account book and identity card;
 
 
 
(2)本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的签字声明。
 
(2) I have no spouse and no affiliation of lineal blood with the other party within three generations.
 
 
 
办理结婚登记的华侨应当出具下列证件和证明材料:
 
Overseas Chinese registered for marriage shall issue the following documents and certification materials:
 
 
 
(1)本人的有效护照;
 
(1) My valid passport;
 
 
 
(2)居住国公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领)馆认证的本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的证明,或者中华人民共和国驻该国使(领)馆出具的本人无配偶以及与对方当事人没有直系血亲和三代以内旁系血亲关系的证明。
 
(2) A certificate issued by a notary office or a competent authority in the country of residence certifying that the person has no spouse and has no direct blood affinity with the other party within three generations, or that the person has no spouse and has no direct blood affinity with the other party within three generations issued by the embassy or consulate of the People's Republic of China in that country. The proof of collateral consanguinity.
 
 
 
二、涉外婚姻登记程序
 
II. Foreign Marriage Registration Procedure
 
按照初审-受理-审查-登记(发证)的程序办理:
 
In accordance with the procedure of preliminary examination, acceptance, examination and registration (issuance of certificates): __________
 
 
 
(1)结婚当事人持证明,证件到我处审查(凡持外文证件的必须到省翻译家协会译成中文);
 
(1) The married party holds the certificate and the certificate is checked by our office. (All foreign certificates must be translated into Chinese by the Provincial Translator Association.)
 
 
 
(2)当事人提交近期二寸半身免冠双人照片四张;
 
(2) Four recent two-inch half-length, crown-free double photographs submitted by the parties;
 
 
 
(3)当事人填写申请结婚声明书,审核证件;
 
(3) The parties fill in the application for marriage declaration and examine the certificates;
 
 
 
(4)审查合格后给予登记(发证)。
 
(4) Registration (issuance of certificates) shall be granted after passing the examination.
 
 
 
三、涉外婚姻离婚手续
 
III. Divorce Procedures for Foreign-related Marriages
 
中国公民和外国人在华要求离婚的,按《中华人民共和国民事诉讼法》有关规定,向该管人民法院提出离婚诉讼。华侨、港、澳台同胞以及出国人员与我国公民之间双方自愿离婚并已对子女抚养和财产作了妥善处理的,可共同到当地涉外婚姻登记处申请离婚登记。一方要求离婚或一方不能到婚姻登记机关申请离婚的,可直接向国内(大陆)一方户口所在地的人民法院提出离婚诉讼。
 
If Chinese citizens and foreigners request divorce in China, they shall file a divorce lawsuit with the competent people's court in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China. Where overseas Chinese, compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan, as well as overseas Chinese and Chinese citizens have voluntarily divorced and properly handled their children's upbringing and property, they may jointly apply for divorce registration at the local foreign marriage registration office. If one party requests divorce or one party fails to apply for divorce at the marriage registration authority, it may directly file a divorce lawsuit with the people's court of the place where one party's registered permanent residence is located in the mainland of China.
 
 
 
关于外国法院的离婚判决,在国内如何申请承认,应视作出判决的国家与我国是否订立司法协助协议而定,对与我国有司法协助协议
 
As for the divorce judgment of foreign courts, how to apply for recognition at home depends on whether the judging country and our country have concluded the agreement of judicial assistance, and on the agreement of judicial assistance with our country.

下一篇:涉外婚姻需要什么资料

上一篇:复婚未登记 没有继承权

信用资质